Each translator, reviewer and editor is chosen for their industry experience and many come from mechanical engineering and aviation backgrounds to provide technically perfect translations. Working together with a multilingual project management team, they have extensive experience in handling a variety of projects ranging from technical documentation through to complete eLearning modules and high profile marketing collateral.
Ensuring that your products and services are successfully launched and delivered across a breadth of international markets is absolutely key. That’s why we handpick specialist translators to ensure each country and region understands and engages with all of your communications on a range of levels.
This is called ‘localisation’ and we achieve it by translating and adapting languages not only to countries, but to specific regions by matching the cultural, technical and business requirements of all your target markets.
Localisation covers your website, software, marketing material and eLearning modules. thebigword can ensure that you have absolute consistency and accuracy across all of your collateral, from technical manuals to marketing brochures and even training information. In fact, anything that’s essential to your business will have the support of thebigword’s industry specialist translators and project management teams.
The internet provides a great business opportunity for the automotive industry to reach more customers and maximise their profits. Our experienced project team not only has specialist technical knowledge, it also has expert cultural knowledge. This team of experienced engineering linguists is familiar with the correct terminology and the intricacies of your business sector. They will translate glossaries, technical details and service desk content through to marketing and promotional communication, providing accurate, tailored results every time.
Producing dynamic websites on time and within your budgets is all part of the service. To do this, a project plan and workflow is developed for each project, covering all stages of the process. It identifies how we will work with your internal resources and reviewers for a seamless result from start to finish.
Our experts have experience of all types of web files, which means they can easily integrate your Content Management System with our own translation software, LanguageDirector® 2.0. Developed by us, LanguageDirector® 2.0 has a great feature which ensures the structure and coding within your web files is protected throughout the translation process, saving you valuable time.
Our specialist linguists translate every kind of document ranging from catalogues, service and diagnostic manuals, to technical bulletins, warranties and customer brochures. Whatever your business needs, we have the expertise to give your business the global edge.
The documentation service is excellent for regularly updating manuals with new models. Keeping track of the latest version year on year is vital and accuracy is key. This is where the translation memory tool comes into its own. When timescales are short and reversions are last minute, updating manuals or creating new ones in several languages is a far more efficient process.
Your dedicated Project Manager will liaise with you to make sure your documents have the technical accuracy and depth of detail you need, as well as making sure they arrive on time and within budget. You will also receive a quotation for each one illustrating the cost of each language and any additional services, for example Desktop Publishing.
Desktop Publishing is a service thebigword offers that gives all your documents a highly professional look. Our team of skilled typesetters and designers are adept at Quark, Indesign, FrameMaker and Illustrator. They will integrate the translation with your images and graphics, vital in user manuals to create branded collateral that is ready for print in whatever format your business needs.
At thebigword, we have the industry expertise to deliver all of your multimedia translation and localisation projects on time and within your budget. Our team have experience in video and animation, audio material and flash as well as XML. They can even complete your artwork to produce great online presentations and incorporate it all into eLearning for cost effective ways to keep your staff up to speed.
Project Management and Engineering teams at thebigword create a tailored workflow for each multimedia project and give every stage clear ownership and sign off. The multimedia engineers complete a full analysis of your products, while Project Managers advise on the best approach for each translation step in the project. Regular updates mean you can track your project’s progress making this complex process simple and transparent.
We have expertise in:
- Scripting
- Voiceovers
- Translations
- Subtitling
- Dubbing
- Graphics localisation
- Real time interpreting
- Editing
- Reviewing
- Post Production
Training international staff online can greatly reduce the costs of developing your business and its personnel. At thebigword we are the experts in eLearning and have developed best practice content creation. We can advise on how to structure learning modules whilst keeping localisation in mind.
We also provide an authoring and editing service, produce transcripts and record voiceovers. Animation and video creation is a very useful training tool and software development is also part of the service.
In fact, our specialists have recently worked closely with one of our larger automotive clients to localise their car maintenance instruction training to service centres worldwide via flash and XML, translating it into twelve languages. We’ve also provided considerable consultancy in this area.
By working closely with your business, you can benefit from thebigword’s experienced team managing the project whilst working seamlessly with your own experts. Our in-depth knowledge of individual cultures ensures the translated content and graphics work perfectly for each international audience.