driving down the cost of language services for the automotive industry

Request a Call Back

 

driving down the cost of language services for the automotive industry

We have a well-established team of linguists dedicated to translating and interpreting for the automotive industry. They currently support customers in Europe, the USA and Asia, and work with many of the world’s leading automotive companies.

Each translator, reviewer and editor is chosen for their industry experience and many come from mechanical engineering and aviation backgrounds to provide technically perfect translations. Working together with a multilingual project management team, they have extensive experience in handling a variety of projects ranging from technical documentation through to complete eLearning modules and high profile marketing collateral.

Our industry leading technology, LanguageDirector® 2.0 and its impressive memory tools is essential to manage the size and repetitive nature of many automotive translation projects. In fact it can increase efficiency and reduce costs by as much as 70%. This, combined with the expertise of our dedicated automotive division can substantially reduce the time to market and the cost of your language services.

Localisation

Ensuring that your products and services are successfully launched and delivered across a breadth of international markets is absolutely key. That’s why we handpick specialist translators to ensure each country and region understands and engages with all of your communications on a range of levels.

This is called ‘localisation’ and we achieve it by translating and adapting languages not only to countries, but to specific regions by matching the cultural, technical and business requirements of all your target markets.

Localisation covers your website, software, marketing material and eLearning modules. thebigword can ensure that you have absolute consistency and accuracy across all of your collateral, from technical manuals to marketing brochures and even training information. In fact, anything that’s essential to your business will have the support of thebigword’s industry specialist translators and project management teams.

Websites

The internet provides a great business opportunity for the automotive industry to reach more customers and maximise their profits. Our experienced project team not only has specialist technical knowledge, it also has expert cultural knowledge. This team of experienced engineering linguists is familiar with the correct terminology and the intricacies of your business sector. They will translate glossaries, technical details and service desk content through to marketing and promotional communication, providing accurate, tailored results every time.

Producing dynamic websites on time and within your budgets is all part of the service. To do this, a project plan and workflow is developed for each project, covering all stages of the process. It identifies how we will work with your internal resources and reviewers for a seamless result from start to finish.

Our experts have experience of all types of web files, which means they can easily integrate your Content Management System with our own translation software, LanguageDirector® 2.0. Developed by us, LanguageDirector® 2.0 has a great feature which ensures the structure and coding within your web files is protected throughout the translation process, saving you valuable time.

Documentation

Our specialist linguists translate every kind of document ranging from catalogues, service and diagnostic manuals, to technical bulletins, warranties and customer brochures. Whatever your business needs, we have the expertise to give your business the global edge.

The documentation service is excellent for regularly updating manuals with new models. Keeping track of the latest version year on year is vital and accuracy is key. This is where the translation memory tool comes into its own. When timescales are short and reversions are last minute, updating manuals or creating new ones in several languages is a far more efficient process.

Your dedicated Project Manager will liaise with you to make sure your documents have the technical accuracy and depth of detail you need, as well as making sure they arrive on time and within budget. You will also receive a quotation for each one illustrating the cost of each language and any additional services, for example Desktop Publishing.

Desktop Publishing is a service thebigword offers that gives all your documents a highly professional look. Our team of skilled typesetters and designers are adept at Quark, Indesign, FrameMaker and Illustrator. They will integrate the translation with your images and graphics, vital in user manuals to create branded collateral that is ready for print in whatever format your business needs.

Multimedia

At thebigword, we have the industry expertise to deliver all of your multimedia translation and localisation projects on time and within your budget. Our team have experience in video and animation, audio material and flash as well as XML. They can even complete your artwork to produce great online presentations and incorporate it all into eLearning for cost effective ways to keep your staff up to speed.

Project Management and Engineering teams at thebigword create a tailored workflow for each multimedia project and give every stage clear ownership and sign off. The multimedia engineers complete a full analysis of your products, while Project Managers advise on the best approach for each translation step in the project. Regular updates mean you can track your project’s progress making this complex process simple and transparent.

We have expertise in:

  • Scripting
  • Voiceovers
  • Translations
  • Subtitling
  • Dubbing
  • Graphics localisation
  • Real time interpreting
  • Editing
  • Reviewing
  • Post Production
eLearning

Training international staff online can greatly reduce the costs of developing your business and its personnel. At thebigword we are the experts in eLearning and have developed best practice content creation. We can advise on how to structure learning modules whilst keeping localisation in mind.

We also provide an authoring and editing service, produce transcripts and record voiceovers. Animation and video creation is a very useful training tool and software development is also part of the service.

In fact, our specialists have recently worked closely with one of our larger automotive clients to localise their car maintenance instruction training to service centres worldwide via flash and XML, translating it into twelve languages. We’ve also provided considerable consultancy in this area.

By working closely with your business, you can benefit from thebigword’s experienced team managing the project whilst working seamlessly with your own experts. Our in-depth knowledge of individual cultures ensures the translated content and graphics work perfectly for each international audience.

a synchronised solution continually delivers high quality localised web content for British Airways.

British Airways

British Airways

As one of the world’s largest and most recognised airlines, British Airways continues to achieve success in a competitive and demanding market. With flights to 550 destinations, carrying over 36 million passengers and 877,000 tonnes of cargo per year, British Airways are heavily reliant on their website to provide the most accurate and up-to-date content to serve their international audiences across 108 countries.

The Challenge
British Airways required a synchronised and real time process allowing for the delivery of localised web content as smoothly as possible. The main challenge was the transfer of files from and to the British Airways Content Management System (CMS) which supports their website.

The Solution
In a successful partnership, thebigword and British Airways assessed the entire process with the goal of making significant efficiency and time savings. During the evaluation, thebigword also established significant cost savings could be made through effective management of British Airways translation memory.  Through the successful implementation of thebigword’s translation, review, publication and reporting technology, ®, British Airways were able to seamlessly integrate with their content management system (CMS).  The result; a streamlined localisation workflow delivering rapid turnaround - from sending content to thebigword to delivering translations back into British Airways CMS.

In Brief:

Featured Solutions

  • LanguageDirector®
    • Automated file engineering
    • CMS Integration
    • Review tools
    • Centralised Translation Memory
  • Project consultation and management to develop and implement workflow process

Challenges

  • Provide cost savings through centralising and effectively managing British Airways’ Translation Memory (TM)
  • Review current manual processes and develop automated stages to save time
  • Create seamless interaction between British Airways’ Content Management System, and LanguageDirector® and develop a ‘preview’ stage
  • To achieve fast turnaround times for web content localisation

Outcomes and Benefits

  • Cross-referencing and automatic updates to Translation Memory delivering significant cost savings
    Centralising Translation Memory (TM) through LanguageDirector® has not only delivered great cost savings to British Airways, but has also contributed to the consistency of their messaging to international markets. LanguageDirector® automatically cross- checks the Translation Memory across the translating, reviewing and approval stages within the process. This cross-check looks for previously translated phrases and automatically updates the Translation Memory with new translated phrases, to deliver maximum savings for future projects. This is a vital tool for all multinational companies who need to deliver a high volume of regular daily updates to their international audiences.
  • Discovering where automation can achieve greatest time savings
    Analysing workflows and implementing automation across several stages within the localisation process results in significant time savings.  Like most companies, British Airways wanted to ensure their staff were using their time most effectively and resourcefully. To achieve these benefits, British Airways worked with thebigword to identify areas where improvements could be made. The intuitive File Protect functionality within LanguageDirector® was utilised to check the XML (with embedded HTML) files for coding and to protect the content before sending for translation and review.  This resulted in a significant reduction in manual resource time required for checking and rebuilding files. It was these areas that thebigword focussed, to provide a more streamlined process creating automation to quickly and efficiently advance to the next stage in the process without compromising on quality.
  • Delivering a CMS integration solution improves productivity and quality
    To effectively manage their brand and messaging, British Airways has developed an efficient in-house Content Management System. It was important for British Airways to continue to use their CMS for consistency across their content and familiarity for staff. thebigword provided a consultancy service to develop an integration solution between LanguageDirector® and their CMS. thebigword and British Airways worked together to determining the project requirements, completing the technical integration in just 20 days. The result provided British Airways with an automated end-to-end process - from initial authoring through to publishing live on the website.  A particularly effective part of this process is the ‘preview’ stage; the LanguageDirector® integration included setting up a method for British Airways’ in-house reviewers to view the localised page in context as it would appear on the website before submitting it to the live website. This solution has proved itself as highly effective, ensuring high quality for both the localised content and accuracy within the layout of pages.
  • Developing a streamlined process delivers translated content in 48-hours
    As part of their competitive edge, British Airways refresh their website offers and products regularly . thebigword worked closely with the British Airways team to develop a localisation process that would deliver translated content within 48-hours across nine separate stages, see Fig. 1.  From reviewer amendments to translated content, the LanguageDirector® Review tool, then incorporates into the final content before publishing the files to live. thebigword manages a high volume of content daily within this improved process, and consistently delivers accurate and high quality content, in line with the respected British Airways brand.

Results

  • Significant savings made by centralising Translation Memory
  • File Protect and automation across localisation workflow saves resource time
  • Improvements in brand consistency and quality implementing CMS integration and effective use of Translation Memory
  • New process delivers 48-hour turnaround for website content to be translated

About LanguageDirector®

LanguageDirector® is a web-based system that saves you time and cost by managing your language requirements and centralising all of your translation assets and resources. Through integration with your existing systems and use of our automated workflows, it streamlines your localisation process at every stage.

From content authoring through to translation, review, publication and reporting LanguageDirector® gives you full control and visibility of your projects, resources and spend across your organisation.

Reducing Costs - Saving time

  • Efficient reviewing - LanguageDirector® Review
  • Integration with CMS / DMS
  • Translation Memory
  • Workflow Automation
  • Integration with eProcurement systems

Improved quality and consistency

  • File Protection and Processing
  • Multilingual terminology / glossary management

Ease of use

  • Files submitted over the web - 24/7
  • Multilingual interface across global offices
  • Quote notifications prior to work commencement

Total control of your project

  • Multiple vendor management
  • Flexible reporting and cost visibility
  • Track the status of your projects
  • Manage internal and external resources
  • QA Tool

Security and peace of mind

  • High level file encryption
  • Complete control over users and permissions
  • Files stored securely

Flexible solutions delivered through a tried and tested formula, thanks to thebigword

CFS

CFS

CFS is a leading supplier of machinery for the food processing and food packaging industry. Their specialism is in providing custom solutions for their clients, whether it is a one off machine or an entire production line. CFS require translation across 32 language combinations, where Danish isn’t always the source language. As their clients are spread across European markets, delivering high quality translations of supporting material like manuals and packaging is integral to the success of implementing new products in their client’s business.


CFS have worked with thebigword  for many years and have developed a long standing relationship built on quality and trust. thebigword recognises the importance of delivering consistency of style as well as flexibility in ensuring that CFS deliver on their client expectations whilst ensuring budgets are managed effectively and costs reduced through the use of Translation Memory.

Featured Solutions
•  Project Management
•  Translation Memory
•  Tried & tested Translators and Reviewers
•  Flexible budget management 

Challenges
•  To manage translation of bespoke client specific  material for the same types of packaging and  manuals across 32 language combinations
•  To save costs by utilising a central Translation Memory
•  To ensure consistency in translation across  European markets
•  To reduce ongoing costs by supporting varying  volumes of work

Outcomes & Benefits
Meticulous project management delivers  zero problems

CFS understand that individual clients need customised solutions, which in turn means they’ll need customised operating manuals. These manuals are critical to the success of CFS, in ensuring clients can operate the machinery they need in order to make their business a success. Operating across a diverse European market means that these customised manuals need to be 100% correct in their translation. Successful project management is a key element for success, as with so many different versions of manuals requiring translation across 32 language combinations, the margin for error is huge. By utilising the special skills of thebigword’s
project management team, CFS have had great success in delivering customised manuals to their clients across European markets.

Request a Tailored Quote

Leave your details here and we'll get back to you

submit